Katerina Ksenyeva Official Youtube Cannel

Katerina Ksenyeva - actress, singer, composer, author and journalist
In October 2012 Katerina Ksenyeva have received a working artistic O-1 Extraordinary Ability Visa to enter the USA. Lives in the USA.
KATERINA KSENYEVA
1. "New York, New Life, New Love"

Lyrics and music by Katarina Ksenyeva Arrangement and treatment concept by Katarina Ksenyeva Arrangement by Roman Zaslavsky, Katarina Ksenyeva, Yuri Mamin Vocal Katarina Ksenyeva Banjo Boris Ershov Organ Olga Chuminova Whistle Alexander Barmin Back-vocal (Tibetan song) Katarina Ksenyeva Sound Director (recording) Kira Malevsky Recorded at the Melodia Studio (S.Peterbourg) Demo-mixing Roman Zaslavsky The mixing and mastering of “New-York, New Life, New Love” will be completed after an American professional soul-choir has recorded the choir part, which is synthesized in this demo.

"I DEVOTED MY SONG TO ALL NEW-YORKERS WHITH LOVE. This song has been inspired by Mr. Foer's novel "Extremely Loud and Incredibly Close". It is an expression of my dream about the future happiness and the uniting of all those who has to achieve it through suffering. I would also like to pay tribute to Freddy Mercury and his song "All God's People". Therefore the end of the song is the hymn to New York, the city I love. It is the nature itself and the sounds of the ancient times. The beginning of the song is my idea of Hollywood and the history of the great city named New York. (Katarina Ksenyeva)

2. Lullaby for a Man

Music by Katerina Ksenyeva Lyrics by Katerina Ksenyeva and Eva Kondrashova Vocal Katerina Ksenyeva Back-vocal Katerina Ksenyeva and the Moscow Chamber men's choir «Peresvet» Arrangement by Katerina Ksenyeva, Pavel Struk and Roman Zaslavsky Sound Director (recording) Sergey Matveyev, Yuri Bogdanov (mixing and mastering) Sound-Producer Vsevolod Ustinov Recorded at the Gala Studio (Moscow)

This rock ballad "Lullaby for a Man" is authored, composed and performed by Katerina Ksenyeva, an actress and singer. It is devoted to the "Kursk" submarine crew, lost at sea. The song was an absolute top hit at the Maximum Radio Station in February-March, 2007.

"Lullaby for a Man" is based on Russian classical music traditions and English- Saxon melodies. The song has been appreciated by well-known musicians, high professionals, many Russian and foreign listeners who express their gratitude and genuine sympathy.

The Fund Fountain will be supporting the production of a music video for the English version of the song to be shot by an American cameraman. Through some “Buddhist” imagery the idea of the universal man’s soul will be glorified, when the language of nature becomes a visible continuation of life after death. Like, for example, the submarine pressure hull would morph into the body of a huge whale, or a seagull’s beak would freeze in a desperate cry, and the mist over swamps would turn into white phantoms of soldiers vanishing into a grove at night. When the night breeze would lift and carry the dead leaves, like it was in “Forest Gump”, and give a hope that life of those dear and near does not cease when they pass away…

The idea of this music video is humanity beyond the borders, religions and politics.

L’INSOMNIE
La chanson du film
“NE PENSE PAS AUX SINGES BLANCS”
Katerina Ksenyeva chante
L'auteur de la chanson: Eva Kondrasheva
L'auteur de l'arrangement: Yuri Mamin, Roman Zaslavsky, Katerina Ksenyeva
La traduction poétique: Vsevolod Zelchenko (France)

Sur la branche, une feuille frémit:
Y a quelqu’un qui se perd dans les rues,
Y a quelqu’un qui est tombé des nues
Dans les bras d’une profonde insomnie.

Mais cette aurore nous ricane au nez,
Et cette lune nous épie de côté,
Et puis quelqu’un nous cède encore une année,
Et le printemps revient pour nous maltraiter.

Vois, là-haut, une fenêtre éclairée?
C’est l’auteur des folies symphoniques,
Chaque soir il maudit sa musique,
Refugié du sommeil désiré.

Mais cette aurore nous ricane au nez,
Et cette lune nous épie de côté,
Et puis quelqu’un nous cède encore une année,
Et le printemps revient pour nous maltraiter.

Pas un mot jusqu’au bout de la nuit –
Si l’on sonne à ta porte, c’est l’angoisse,
Elle s’assied, elle te regarde en face
Et s’en va enivrée de l’ennui.

Mais cette aurore nous ricane au nez,
Et cette lune nous épie de côté,
Et puis quelqu’un nous cède encore une année,
Et le printemps revient pour nous maltraiter.

Rêves à plaindre, défaites a chérir,
Nuit blanchies par les cri des corneilles…
Va donc, veille sur tes deux oreilles:
Cette fois t’a manqué de mourir.

Mais cette aurore nous ricane au nez,
Et cette lune nous épie de côté,
Et puis quelqu’un nous cède encore une année,
Et le printemps revient pour nous maltraiter...

Copyright Katerina Ksenyeva
Whitemonkeys website
NEW YORK, NEW LIFE, NEW LOVE
(by Katerina Ksenyeva. Katerina Ksenyeva sings)
 1.New York, New Life, New Love!
    Hi, my friend,
    Here’s my hand
    Let me stand
    Оn your land
    I know you understand
    Let me always pretend
    To the most happy end
    Oh, New York, new life, new love!
    I would ask you:


If I’m lost among skyscrapers,
If I doubt that I can make it,
If I feel like I was born to fly
Let me tell you when it rains: “Oh!
Please become my sunny rainbow
In the sky
In the sky
In the sky
In the sky!”


 2. New York, new life, new love!
    Be my friend
    Till the end.
    Your jazz band
    In the street
    Sing to me
    “You won’t bend!”
    And I know
    You can mend
    Broken hearts, paper doves
    Oh, New York, New Lives, New Loves!
    I would ask you:


If some boy has lost his father
If his joy is  gone to others
If his heаd rings with a thousand "why’s"
Let us raise our eyes together.
Please become his angel's feather
In the sky
In the sky
In the sky
In the sky.


3. New York, new life, new love!
    Be my friend
    Till the end.
    Hold my hand
    Help me stand
    On your wonderful land
    I will dance
    To your band,
    Like a bird set to fly…
    Oh, New York, New Life, New Love! -
    Looking in the sky!
    Looking in the sky!
    Looking in the sky!

2008, November

(Katerina Ksenyeva’s original text, phrases, ideas and rhymes. Edition by Tatiana Balandina, Yoel Matveev).
Copyright Katerina Ksenyeva




INSOMNIA

Katerina Ksenyeva sings
song by Eva Kondrasheva for Katerina Ksenyeva
transl.in English by Alexander Gourevish,
edition by Yoel Matveev

Branches tremble, a leaf gives a sway...
Someone's roaming the streets in this moment,
Someone's seized by Insomnia's torment,
Someone ran from his dream far away.

And still the dawn above us' laughing insane,
And still the Moon is teasing us from above,
And someone gives us one more year STILL again
And once again the spring infects us with love.

See the light in that room by the roof?
It's the symphonies' crazy creator.
He is burying his dreams in the paper,
While his days are just fading aloof.

And still the dawn above us' laughing insane,
And still the Moon is teasing us from above,
And someone gives us one more year still again
And once again the spring infects us with love.

And not a single word all the night through -
Just anxiety paying a visit:
It will stay for a while till you please it,
And will go to somebody new.

And still the dawn above us' laughing insane,
And still the Moon is teasing us from above,
And someone gives us one more year still again
And once again the spring infects us with love.

So what is it that you've lost this night?
Dreams that would not come back through your curtain?
You will meet someone else - that is certain,
Once again you are too late to die.

And still the dawn above us' laughing insane,
And still the Moon is teasing us from above,
And someone gives us one more year still again
And once again the spring infects us with love.

2008, Copyright Katerina Ksenyeva

Lullaby for a Man
(by Katerina Ksenyeva. Katerina Ksenyeva sings)
Hush-a-bye, hush-a-bye...

 All the earth is steeped in night.
 Close your eyes and hold them tight -
 Learn the silent mystery of calm...

 May your sleep put your mind to rest,
 Let waves be your wakeful guests
 And whisper your pain away.

 If you do not have space on earth,
 If horizons are too short -
 You may close your eyes:
  Let the sleep embrace you!

 Deep
 In your heart, a question knocks,
 Leading to a thousand roads,
 In your heartbeat,
 Oh,
 In one beating heart...

   Seven winds sing songs for you,
   Seven roads invite you through -
   Please forget it till the morning dawn!

   You have longed for your rest in vain,
   But only despair and pain
   A hundred times proven true...

   Far by the edges of the earth,
   Far beyond the icy north,
   Comes your dream ashore,
   May its warmness bless you...

   Deep
   In my heart, an answer lives
   Quested for a thousand years
   In my heartbeat,
   Oh,
   In one beating heart...

   Hush-a-bye, hush-a-bye...

2008, Copyright by Katerina Ksenyeva
Poetical translation by Yoel Matveyev (Ireland-USA)




UN’INSONNIA

1)
Nella nebbia un ramo tremò...
C’e qualcuno che va per la strada
Dove cerca il suo sonno strappato
Se a casa tornare non si può.

E la levata poi si burla di noi
E poi di noi si beffa anche la luna
Ancora un’anno Dio ci donerà
E un nuovo maggio il sangue ci guasterà...

2)
C’e la luce all’ultimo piano
E un’autore di pazze canzoni
Sulla carta inuma i suoi sogni
ma
Senza pace il suo giorno sarà.

E la levata poi si burla di noi
E poi di noi si beffa anche la luna
Ancora un’anno Dio ci donerà
E un nuovo maggio il sangue ci guasterà...

3)
E nessuna parola alla notte
Solo l’ansia dà una capatina
Poi si tedia un’po’ e va via
Chissà quando si ritornerà...

E la levata poi si burla di noi
E poi di noi si beffa anche la luna
Ancora un’anno Dio ci donerà
E un nuovo maggio il sangue ci guasterà...
4)
Ma perchè ti dai perso stanotte?
E insegui un sonno ricorrente
Quanta gente incontri per niente
Tante volte morire non puoi.

E la levata poi si burla di noi
E poi di noi si beffa anche la luna
Ancora un’anno Dio ci donerà
E un nuovo maggio il sangue ci guasterà...
_____
Katerina Ksenyeva canta
musica, testi e traduzione poetica in italiano: Eva Kondrasheva
arrangiamento: Yuri Mamin, Roman Zaslavsky, Katerina Ksenyeva

Copyright Katerina Ksenyeva

Copyright © Katerina Ksenyeva 2006 - 2011 Google. Автор: Katerina Ksenyeva
QCMS Information Ways